JELIZAVETA GETTA
Vydavatel: Univerzita Karlova, Filozofická fakulta ISBN 978-80-7308-918-4 (print) ISBN 978-80-7308-919-1 (onilne: pdf) Rok vydání: 2019 (1. vydání) Rozsah: 157 stran Jazyk: český (resumé anglicky, německy) Doporučená cena: 220,- Kč Typografická osnova: František Štorm Sazba: Dušan Neumahr Výroba: Togga |
Publikace se zabývá dějinami tlumočení v Namibii zvláště v období německé koloniální správy (1884-1915). Jedná se o první práci, která poskytuje systematický souhrn historie tlumočení v kontextu formování německého koloniálního panství. Monografie, která vychází z namibijských a německých archiválií, nejprve podává souhrn jazykové a kulturní situace v kolonizované Namibii s ohledem na komunikační obtíže spojené s rozdílnou segmentací reality v africkém a evropském prostředí. Ačkoliv koloniální správa zamýšlela poskytnout oběma stranám dostatečné jazykové vzdělání, daný cíl se ukázal jako příliš ambiciózní, a proto bylo nutné využít služeb tlumočníků. Následuje analytický rozbor tří klíčových oblastí, v nichž se tlumočení uplatňovalo nejhojněji – práva, náboženství a diplomacie. Největší pozornost je přitom věnována představení role, statusu, pracovních podmínek a kompetencí tlumočníků. Výklad stručně sleduje též problematiku překladu a vývoj tlumočení po zániku kolonie až do současnosti.